READINGS: ST. AGATHA
Anniversaria sanctae martyris commemoratio in unum hunc locum nos omnes collegit, ut nostis, o mei auditores, antiquae quidem martyris et primariae propter insigne certamen, sed vero recentis, quae quasi nunc decertando vincat propter divina miracula, quibus cotidie coronatur, pulchreque decoratur.
Invitatory Psalm & BACK
Psalm 19A: Hebrew English Then BACK
Psalm 45A & B: Hebrew English Then BACK
1 Corinthians 7:25-40
γνώμην
δὲ δίδωμι ὡς
ἠλεημένος ὑπὸ
κυρίου πιστὸς
εἶναι.
νομίζω
οὖν τοῦτο
καλὸν
ὑπάρχειν διὰ
τὴν ἐνεστῶσαν
ἀνάγκην,
ὅτι
καλὸν ἀνθρώπῳ
τὸ οὕτως εἶναι.
δέδεσαι
γυναικί; μὴ
ζήτει λύσιν:
λέλυσαι
ἀπὸ γυναικός;
μὴ ζήτει
γυναῖκα.
ἐὰν
δὲ καὶ γαμήσῃς,
οὐχ ἥμαρτες:
καὶ
ἐὰν γήμῃ ἡ
παρθένος, οὐχ
ἥμαρτεν.
θλῖψιν
δὲ τῇ σαρκὶ
ἕξουσιν οἱ
τοιοῦτοι, ἐγὼ
δὲ ὑμῶν
φείδομαι.
τοῦτο
δέ φημι,
ἀδελφοί, ὁ
καιρὸς
συνεσταλμένος
ἐστίν:
τὸ
λοιπὸν ἵνα καὶ
οἱ ἔχοντες
γυναῖκας ὡς μὴ
ἔχοντες ὦσιν,
καὶ
οἱ κλαίοντες
ὡς μὴ
κλαίοντες, καὶ
οἱ χαίροντες
ὡς μὴ
χαίροντες,
καὶ
οἱ
ἀγοράζοντες
ὡς μὴ
κατέχοντες,
καὶ
οἱ χρώμενοι
τὸν κόσμον ὡς
μὴ
καταχρώμενοι:
παράγει
γὰρ τὸ σχῆμα
τοῦ κόσμου
τούτου.
θέλω
δὲ ὑμᾶς
ἀμερίμνους
εἶναι.
ὁ
ἄγαμος
μεριμνᾷ τὰ τοῦ
κυρίου, πῶς
ἀρέσῃ τῷ κυρίῳ:
ὁ
δὲ γαμήσας
μεριμνᾷ τὰ τοῦ
κόσμου, πῶς
ἀρέσῃ τῇ γυναικί,
καὶ
μεμέρισται.
καὶ
ἡ γυνὴ ἡ ἄγαμος
καὶ ἡ παρθένος
μεριμνᾷ τὰ τοῦ
κυρίου,
ἵνα
ᾖ ἁγία καὶ τῷ
σώματι καὶ τῷ
πνεύματι:
ἡ
δὲ γαμήσασα
μεριμνᾷ τὰ τοῦ
κόσμου, πῶς
ἀρέσῃ τῷ
ἀνδρί.
τοῦτο
δὲ πρὸς τὸ
ὑμῶν αὐτῶν
σύμφορον λέγω,
οὐχ
ἵνα βρόχον
ὑμῖν ἐπιβάλω,
ἀλλὰ
πρὸς τὸ
εὔσχημον καὶ
εὐπάρεδρον τῷ
κυρίῳ ἀπερισπάστως.
εἰ
δέ τις
ἀσχημονεῖν
ἐπὶ τὴν
παρθένον
αὐτοῦ νομίζει
ἐὰν ᾖ
ὑπέρακμος,
καὶ
οὕτως ὀφείλει
γίνεσθαι, ὃ
θέλει ποιείτω:
οὐχ ἁμαρτάνει:
γαμείτωσαν.
ὃς
δὲ ἕστηκεν ἐν
τῇ καρδίᾳ
αὐτοῦ ἑδραῖος,
μὴ ἔχων
ἀνάγκην,
ἐξουσίαν
δὲ ἔχει περὶ
τοῦ ἰδίου
θελήματος,
καὶ
τοῦτο
κέκρικεν ἐν τῇ
ἰδίᾳ καρδίᾳ,
τηρεῖν
τὴν ἑαυτοῦ
παρθένον,
καλῶς ποιήσει:
ὥστε
καὶ ὁ γαμίζων
τὴν ἑαυτοῦ
παρθένον
καλῶς ποιεῖ,
καὶ
ὁ μὴ γαμίζων
κρεῖσσον
ποιήσει.
γυνὴ
δέδεται ἐφ'
ὅσον χρόνον ζῇ
ὁ ἀνὴρ αὐτῆς:
ἐὰν
δὲ κοιμηθῇ ὁ
ἀνήρ, ἐλευθέρα
ἐστὶν ᾧ θέλει
γαμηθῆναι,
μόνον ἐν κυρίῳ.
μακαριωτέρα
δέ ἐστιν ἐὰν
οὕτως μείνῃ,
κατὰ τὴν ἐμὴν
γνώμην,
δοκῶ
δὲ κἀγὼ πνεῦμα
θεοῦ ἔχειν.
Virgo quidem est, quia ex immortalis Dei Verbo (quod etiam propter me in carne sua mortem gustavit) indivisoque Dei Filio nata est, ut loquitur theologus Ioannes: Quotquot autem receperunt eum, dedit eis potestatem filios Dei fieri.
Mulier igitur virgo, quae vos invitavit ad nostrum religiosum epulum, illa est mulier bene desponsa uni viro Christo, ut verbis utar apostoli Pauli de thalami coniunctione.
Virgo, quae conscientiae a lumine, coloreque sanguinis veri divinique Agni et labia sua et genas et linguam purpurissabat exornabatque, necnon etiam continua mentis suae cognitione necem sui studiosi amatoris, quasi nuper sanguine madentis, revolvebat intusque circumferebat; ut haec stola eius confessionis non solum indelebilem ferret Christi notam purpurei sanguinis alte iam imbibiti, sed etiam virginalis eloquentiae thesauros advenientibus posteris elegantes eiusmodi colores una cum non deficiente verborum scaturigine impertiret.
Haec itaque vere bona, quippe Dei pars exsistens, eidem Sponso suo et rursus nobis boni communione, qua nominis sui vim significationemque refert, Agatha, ab ipso bonitatis fonte Deo concessa, donoque data.
Quid autem magis beneficum quam summum bonum? et quid magis celebrandum laudum praeconiis quispiam inveniat quam Agathan?
Agatha, cuius bonitas ad nomen, ad ipsamque rem quadrat; Agatha, quae rebus praeclare gestis bonum nomen prae se fert, et in ipso nomine praeclare abs se gesta demonstrat; Agatha, quae vel suo nomine allicit, ut ad sese omnes maximopere occurrant, quae etiam suo exemplo docet, ut ad verum bonum, qui solus Deus est, omnes sine mora secum contendant.
Prayer