READINGS: ONE MARTYRS LENT

Sirach 51:1-17

1 Ἐξομολογήσομαί σοι, κύριε βασιλεῦ,               καὶ αἰνέσω σε θεὸν τὸν σωτῆρά μου,

אהללך אלהי ישעי            א[וד]יך אלהי אבי

ἐξομολογοῦμαι τῷ ὀνόματί σου,               2 ὅτι σκεπαστὴς καὶ βοηθὸς ἐγένου μοι

אספרה שמך          מעוז חיי

καὶ ἐλυτρώσω τὸ σῶμά μου ἐξ ἀπωλείας

כי פדית ממות נפשי          חשכת בשרי משחת

ומיד שאול הצלת רגלי       פציתני מדבה עם

καὶ ἐκ παγίδος διαβολῆς γλώσσης,          ἀπὸ χειλέων ἐργαζομένων ψεῦδος

משוט דבה לשון               ומשפת שטי כזב

καὶ ἔναντι τῶν παρεστηκότων ἐγένου βοηθὸς καὶ ἐλυτρώσω με               3 κατὰ τὸ πλῆθος ἐλέους καὶ ὀνόματός σου

נגד קמי הייתה לי             עזרתני כרוב חסדך

ἐκ βρυγμῶν ἕτοιμον εἰς βρῶμα,          ἐκ χειρὸς ζητούντων τὴν ψυχήν μου,

ממיקש צופי סלע             ומיד מבקשי נפשי

ἐκ πλειόνων θλίψεων, ὧν ἔσχον,               4 ἀπὸ πνιγμοῦ πυρᾶς κυκλόθεν

מרבות צרות הישעתני       וממצוקות שלהב[ת סביב]

καὶ ἐκ μέσου πυρός, οὗ οὐκ ἐξέκαυσα,               5 ἐκ βάθους κοιλίας ᾅδου

מכבות אש לאין פחה          מרחם [תה]ום לאמ[ים]

καὶ ἀπὸ γλώσσης ἀκαθάρτου καὶ λόγου ψευδοῦς.               6 βασιλεῖ διαβολὴ γλώσσης ἀδίκου.

משפתי זמה וטפלי שקר             וחצי לשון מרמה

ἤγγισεν ἕως θανάτου ἡ ψυχή μου,               καὶ ἡ ζωή μου ἦν σύνεγγυς ᾅδου κάτω.

ותגע למות נפשי             וחיתי לשאול תחתיות

7 περιέσχον με πάντοθεν, καὶ οὐκ ἦν ὁ βοηθῶν·               ἐνέβλεπον εἰς ἀντίλημψιν ἀνθρώπων, καὶ οὐκ ἦν.

ואפנה סביב ואין עוזר לי               ואספה סומך ואין

8 καὶ ἐμνήσθην τοῦ ἐλέους σου, κύριε,               καὶ τῆς ἐργασίας σου τῆς ἀπ' αἰῶνος,

ואזכרה את רחמי ייי          וחסדיו אשר מעולם

ὅτι ἐξαιρῇ τοὺς ὑπομένοντάς σε               καὶ σῴζεις αὐτοὺς ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν.

המציל את חוסי בו            ויגאלם מכל רע

9 καὶ ἀνύψωσα ἀπὸ γῆς ἱκετείαν μου               καὶ ὑπὲρ θανάτου ῥύσεως ἐδεήθην·

וארים מארץ קולי            ומשערי שאול שועתי

10 ἐπεκαλεσάμην κύριον πατέρα κυρίου μου

וארומם ייי אבי אתה          כי אתה גבור ישעי

μή με ἐγκαταλιπεῖν ἐν ἡμέραις θλίψεως,               ἐν καιρῷ ὑπερηφανιῶν ἀβοηθησίας·

אל תרפני ביום צרה          ביום שואה ומשואה

αἰνέσω τὸ ὄνομά σου ἐνδελεχῶς               καὶ ὑμνήσω ἐν ἐξομολογήσει.

אהללה שמך תמיד            ואזכרך בתפלה

11 καὶ εἰσηκούσθη ἡ δέησίς μου·

אז שמע קולי ייי             ויאזין אל תחנוני

ἔσωσας γάρ με ἐξ ἀπωλείας               καὶ ἐξείλου με ἐκ καιροῦ πονηροῦ.

ויפדני מכל רע               וימלטני ביום צרה

12 διὰ τοῦτο ἐξομολογήσομαί σοι καὶ αἰνέσω σε               καὶ εὐλογήσω τῷ ὀνόματι κυρίου.

על כן יודיתי ואהללה               ואברכה אל שם ייי

הודו לייי כי טוב             כי לעולם חסדו

הודו לאל התשבחות          כי לעולם חסדו

הודו לשומר ישראל          כי לעולם חסדו

הודו ליוצר הכל               כי לעולם חסדו

[הוד]ו לגואל ישראל            כי לעולם חסדו

[הו]דו למקבץ מדחי ישראל            כי לעולם חסדו

הודו לבונה עירו ומקדשו             כי לעולם חסדו

הודו למצמיח קרן לבית דוד          כי לעולם חסדו

הודו לבוחר בבני צדוק לכהן          כי לעולם חסדו

הודו למגן אברהם            כי לעולם חסדו

הודו לצור יצחק             כי לעולם חסדו

הודו לאביר יעקב             כי לעולם חסדו

הודו לבחר בציון               כי לעולם חסדו

הודו למלך מלכי מלכים               כי לעולם חסדו

וירם קרן לעמו       תהלה לכל חסידיו

לבני ישראל          עם קרובו             הללויה

13 Ἔτι ὢν νεώτερος πρὶν ἢ πλανηθῆναί με               ἐζήτησα σοφίαν προφανῶς ἐν προσευχῇ μου.

אני נער בטם תעיתי            ובקשתיה
(אני נער הייתי         וחפצתי בה ובקשתיה)

14 ἔναντι ναοῦ ἠξίουν περὶ αὐτῆς      καὶ ἕως ἐσχάτων ἐκζητήσω αὐτήν.

באה לי בצרה             ועד סופה אדורשנה

15 ἐξ ἄνθους ὡς περκαζούσης σταφυλῆς       εὐφράνθη ἡ καρδία μου ἐν αὐτῇ.

גם גרע נץ בבשול             ענבים ישמחו לב

ἐπέβη ὁ πούς μου ἐν εὐθύτητι,      ἐκ νεότητός μου ἴχνευον αὐτήν.

דרכה רגלי במישר             כי מנעורי ידעתי
(כאמתה דרכה רגלי            אדני מנעורי חכמה למדתי)

16 ἔκλινα ὀλίγον τὸ οὖς μου καὶ ἐδεξάμην      καὶ πολλὴν εὗρον ἐμαυτῷ παιδείαν.

הטיתי כמעט אוזני            והרבה מצתי לקח
(ואתפלל תפלה בנערותי               והרבה מצאתי דעה)

17 προκοπὴ ἐγένετό μοι ἐν αὐτῇ·       τῷ διδόντι μοι σοφίαν δώσω δόξαν.

ועלה היתה לי            למלמדי אתן הודי
(עלה היה לי לכבוד            ולמלמדי אתן הודאה)

or
BACK