READINGS: PRESENTATION OF THE LORD
![]()
Invitatory Psalm & BACK![]()
![]()
Psalm 24: Hebrew English Then BACK
Psalm 46: Hebrew English Then BACK
Psalm 87: Hebrew English Then BACK
דִּמִּינוּ אֱלֹהִים - חַסְדֶּךָ — בְּקֶרֶב הֵיכָלֶךָ
כְּשָׁמֶךָ Exodus 13:1-3a,11-16
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ קַדֶּשׁ־לִי כָל־בְּכוֹר פֶּטֶר כָּל־רֶחֶם בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה לִי הוּא׃... וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־הָעָם כִּי־יְבִאֲךָ יְהוָה אֶל־אֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּע לְךָ וְלַאֲבֹתֶיךָ וּנְתָנָהּ לָךְ׃ וְהַעֲבַרְתָּ כָל־פֶּטֶר־רֶחֶם לַיהֹוָה וְכָל־פֶּטֶר שֶׁגֶר בְּהֵמָה אֲשֶׁר יִהְיֶה לְךָ הַזְּכָרִים לַיהוָה׃ וְכָל־פֶּטֶר חֲמֹר תִּפְדֶּה בְשֶׂה וְאִם־לֹא תִפְדֶּה וַעֲרַפְתּוֹ וְכֹל בְּכוֹר אָדָם בְּבָנֶיךָ תִּפְדֶּה׃
וְהָיָה כִּי־יִשְׁאָלְךָ בִנְךָ מָחָר לֵאמֹר מַה־זֹּאת וְאָמַרְתָּ אֵלָיו בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיאָנוּ יְהוָה מִמִּצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים׃ וַיְהִי כִּי־הִקְשָׁה פַרְעֹה לְשַׁלְּחֵנוּ וַיַּהֲרֹג יְהֹוָה כָּל־בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבְּכֹר אָדָם וְעַד־בְּכוֹר בְּהֵמָה עַל־כֵּן אֲנִי זֹבֵחַ לַיהוָה כָּל־פֶּטֶר רֶחֶם הַזְּכָרִים וְכָל־בְּכוֹר בָּנַי אֶפְדֶּה׃
וְהָיָה לְאוֹת עַל־יָדְכָה וּלְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ כִּי בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיאָנוּ יְהוָה מִמִּצְרָיִם׃ ס
![]()
St. Sophronius, Oratio III de Hypapante [PG 87, 3291-3293, no Greek]In occursum curramus Christi universi, qui tam pie illius colimus veneramurque mysterium, propenso cuncti animo eamus. Nemo sit occursus non particeps, nemo a luce ferenda alienus.
Cereorum etiam splendorem addimus, tum ostendendo splendorem accedentis divinum, a quo cuncta splendescunt, pessimisque depulsis tenebris illustrantur abundantia lucis aeternae tum vel maxime manifestando splendorem animae, quocum nos occurrere Christo necesse sit.
Ut enim Dei Mater Virgoque integerrima, veram ulnis tulit lucem, iisque affuit, qui iacebant in tenebris; ita et illustrationibus illius nos illustrati, ac lumen omnibus apparens tenentes manibus, ei qui vere lux est, obviam ire festinemus.
Nam profecto, quia lux venit in mundum, eumque tenebris circumfusum illustravit, et quia visitavit nos Oriens ex alto atque his, qui in tenebris sedebant, affulsit; hoc nostrum est mysterium; idcirco lampades tenentes incedimus, idcirco lumina ferentes accurrimus, tum ita designantes, quod illuxit nobis lumen; tum splendorem, ab eo nobis affuturum, innuentes. Quapropter curramus una, Deo cuncti occurramus.
Lux illa vera, quae illuminat omnem hominem venientem in hunc mundum, venit. Omnes ergo, o fratres, illuminemur; omnes illustremur. Nemo nostrum maneat hoc non initiatus splendore, nemo oppletus illum nocte persistat; sed prodeamus omnes splendidi; illustrati eamus obviam simul universi, lucemque illam claram ac sempiternam excipiamus cum sene Simeone; exsultantesque cum eo animis, Genitori Patrique lucis, qui misit lucem veram caliginemque depulit ac nos omnes effecit splendidos, cum gratiarum actione hymnum concinamus.
Dei enim salutare, quod paravit ante faciem omnium populorum atque ad nostram novi Israelis gloriam manifestavit, etiam nos per ipsum vidimus, fuimusque vetere illo obscuroque crimine, uti vitae praesentis vinculis, viso Christo Simeon, confestim absoluti.
Nos etiam Christum e Bethlehemo ad nos profectum complexi fide, facti sumus ex gentibus Dei populus (ipse enim Dei Patrisque salutare est) oculisque Deum carnem factum conspeximus, ac visa Dei prsentia ulnisque mentis admissa, novus Israel nuncupamur, eamque festis anniversariis, in oblivionem eius numquam venturi, celebramus.
Te Deum [English]
Prayer