READINGS: ST. RAYMOND

Invitatory Psalm & BACK


Psalm 19A: Hebrew English     Then BACK

Psalm 64: Hebrew English     Then BACK

Psalm 97: Hebrew English     Then BACK

Proverbs 4:1-13,20-23

שִׁמְעוּ בָנִים מוּסַר אָב וְהַקְשִׁיבוּ לָדַעַת בִּינָה׃ 1
כִּי לֶקַח טוֹב נָתַתִּי לָכֶם תּוֹרָתִי אַל־תַּעֲזֹבוּ׃ 2
כִּי־בֵן הָיִיתִי לְאָבִי רַךְ וְיָחִיד לִפְנֵי אִמִּי׃ 3
וַיֹּרֵנִי וַיֹּאמֶר לִי יִתְמָךְ־דְּבָרַי לִבֶּךָ שְׁמֹר מִצְוֹתַי וֶחְיֵה׃ 4
קְנֵה חָכְמָה קְנֵה בִינָה אַל־תִּשְׁכַּח וְאַל־תֵּט מֵאִמְרֵי־פִי׃ 5
אַל־תַּעַזְבֶהָ וְתִשְׁמְרֶךָּ אֱהָבֶהָ וְתִצְּרֶךָּ׃ 6
רֵאשִׁית חָכְמָה קְנֵה חָכְמָה וּבְכָל־קִנְיָנְךָ קְנֵה בִינָה׃ 7
סַלְסְלֶהָ וּתְרוֹמְמֶךָּ תְּכַבֵּדְךָ כִּי תְחַבְּקֶנָּה׃ 8
תִּתֵּן לְרֹאשְׁךָ לִוְיַת־חֵן עֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת תְּמַגְּנֶךָּ׃ 9
שְׁמַע בְּנִי וְקַח אֲמָרָי וְיִרְבּוּ לְךָ שְׁנוֹת חַיִּים׃ 10
בְּדֶרֶךְ חָכְמָה הֹרֵתִיךָ הִדְרַכְתִּיךָ בְּמַעְגְּלֵי־יֹשֶׁר׃ 11
בְּלֶכְתְּךָ לֹא־יֵצַר צַעֲדֶךָ וְאִם־תָּרוּץ לֹא תִכָּשֵׁל׃ 12
הַחֲזֵק בַּמּוּסָר אַל־תֶּרֶף נִצְּרֶהָ כִּי־הִיא חַיֶּיךָ׃ 13...
בְּנִי לִדְבָרַי הַקְשִׁיבָה לַאֲמָרַי הַט־אָזְנֶךָ׃ 20
אַל־יַלִּיזוּ מֵעֵינֶיךָ שָׁמְרֵם בְּתוֹךְ לְבָבֶךָ׃ 21
כִּי־חַיִּים הֵם לְמֹצְאֵיהֶם וּלְכָל־בְּשָׂרוֹ מַרְפֵּא׃ 22
מִכָּל־מִשְׁמָר נְצֹר לִבֶּךָ כִּי־מִמֶּנּוּ תּוֹצְאוֹת חַיִּים׃ 23

From a letter by St. Raymond
(Monumenta Ordinis Praedicatorum Historica, 6:2, 84-85)

Si omnes qui pie volunt vivere in Christo, persecutionem passuros, praedicator veritatis, non mentiens, vere dixit, nullus, ut arbitror, ab hac generalitate excipitur, nisi qui sobrie, iuste et pie vivere in hoc saeculo aut neglegit aut non novit.
Vos autem absit ut in eorum numero computemini, quorum domus pacatae sunt et quietae, securae, et non est virga Domini super eos, qui ducunt in bono dies suos et in puncto ad inferna descendent. Vestra vero puritas ac pietas hoc meretur, et exigit, ut, quia accepti estis Deo et grati, ideoque usque ad sinceritatem plenissimam crebris tunsionibus vestra puritas expurgetur. Quod si duplicatur interdum aut triplicatur super vos gladius, et hoc ipsum omne gaudium et amoris indicium existimari oportet.
Gladius ex utraque parte acutus sunt foris pugnae intusque timores; iste duplicatur aut triplicatur interius, cum spiritus ille callidus cum dolo atque blandiciis corda intima inquietat; et haec quidem bellandi genera satis hactens idicistis, alioquin ad illam pulchritudinem pacis ac tranquillitatis internae fuerat impossibile pervenire. Duplicatur autem exteris et triplicatur gladius, cum sine causa egreditur persecutio ecclesiastica circa spiritalia, ubi braviora sunt vulnera maxime ab amicis.
Haec est illa desiderabilis et beata crux Christi, quam ille vere virilis Andreas gaudenti animo suscepit, in qua sola vas electionis asserit gloriandum. Aspicite itaque in auctorem fidei et conservatorem Iesum, qui innocentissime passus est et a suis, atque cum sceleratis est deputatus; et, calicem Domini Iesu quam praeclarum bibentes, agite gratias Domino, bonorum omnium largitori.
Paratus sum et ero, cooperante Dei gratia, vobis in omni tribulatione assistere et vobiscum bibere, quidquid vobis a Domino fuerit propinatum. Cum autem praesens fuero, plenius potero quae circa vos sunt cognoscere et efficacius et securius adiuvare.
Sit igitur in Deo cor vestrum, nec accomodetis cor omnibus quae dicuntur. Ipse autem Deus dilectionis et pacis corda vestra pacificet et iter vestrum acceleret, ut in abscondito faciei suae a conturbatione hominum interim vos abscondat, donec illam plenitudinem introduxerit et transplantaverit, ubi sedebitis aeteraliter in pulchritudine pacis et tabernaculis fiduciae et in requie opulentiae.

Deus qui beatum Raymundum poenitentiae Sacramenti insignem ministrum elegisti
et per maris undas mirabiliter traduxisti
concede ut ejus intercessione
dignos poenitentiae fructus facere
et ad aeternae salutis portum pervenire valeamus.