READINGS: BEHEADING OF ST. JOHN THE BAPTIST

Invitatory Psalm & BACK


Psalm 2: Hebrew English     Then BACK

Psalm 11: Hebrew English     Then BACK

Psalm 17: Hebrew English     Then BACK
2 Corinthians 4:7—5:8

ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν,
ἵνα ἡ ὑπερβολὴ τῆς δυνάμεως ᾖ τοῦ θεοῦ καὶ μὴ ἐξ ἡμῶν:
ἐν παντὶ θλιβόμενοι ἀλλ' οὐ στενοχωρούμενοι,
ἀπορούμενοι ἀλλ' οὐκ ἐξαπορούμενοι,
διωκόμενοι ἀλλ' οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι,
καταβαλλόμενοι ἀλλ' οὐκ ἀπολλύμενοι,
πάντοτε τὴν νέκρωσιν τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι περιφέροντες,
ἵνα καὶ ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι ἡμῶν φανερωθῇ.
ἀεὶ γὰρ ἡμεῖς οἱ ζῶντες εἰς θάνατον παραδιδόμεθα διὰ Ἰησοῦν,
ἵνα καὶ ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ φανερωθῇ ἐν τῇ θνητῇ σαρκὶ ἡμῶν.
ὥστε ὁ θάνατος ἐν ἡμῖν ἐνεργεῖται, ἡ δὲ ζωὴ ἐν ὑμῖν.
      ἔχοντες δὲ τὸ αὐτὸ πνεῦμα τῆς πίστεως,
      κατὰ τὸ γεγραμμένον, ἐπίστευσα, διὸ ἐλάλησα,
      καὶ ἡμεῖς πιστεύομεν, διὸ καὶ λαλοῦμεν,
      εἰδότες ὅτι ὁ ἐγείρας τὸν κύριον Ἰησοῦν
      καὶ ἡμᾶς σὺν Ἰησοῦ ἐγερεῖ καὶ παραστήσει σὺν ὑμῖν.
      τὰ γὰρ πάντα δι' ὑμᾶς,
      ἵνα ἡ χάρις πλεονάσασα διὰ τῶν πλειόνων τὴν εὐχαριστίαν περισσεύσῃ εἰς τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ.
            διὸ οὐκ ἐγκακοῦμεν, ἀλλ' εἰ καὶ ὁ ἔξω ἡμῶν ἄνθρωπος διαφθείρεται,
            ἀλλ' ὁ ἔσω ἡμῶν ἀνακαινοῦται ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ.
            τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως ἡμῶν
            καθ' ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης κατεργάζεται ἡμῖν,
            μὴ σκοπούντων ἡμῶν τὰ βλεπόμενα ἀλλὰ τὰ μὴ βλεπόμενα:
            τὰ γὰρ βλεπόμενα πρόσκαιρα, τὰ δὲ μὴ βλεπόμενα αἰώνια.
    οἴδαμεν γὰρ ὅτι ἐὰν ἡ ἐπίγειος ἡμῶν οἰκία τοῦ σκήνους καταλυθῇ,
      οἰκοδομὴν ἐκ θεοῦ ἔχομεν οἰκίαν ἀχειροποίητον αἰώνιον ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
      καὶ γὰρ ἐν τούτῳ στενάζομεν,
      τὸ οἰκητήριον ἡμῶν τὸ ἐξ οὐρανοῦ ἐπενδύσασθαι ἐπιποθοῦντες,
      εἴ γε καὶ ἐκδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα.
      καὶ γὰρ οἱ ὄντες ἐν τῷ σκήνει στενάζομεν βαρούμενοι,
      ἐφ' ᾧ οὐ θέλομεν ἐκδύσασθαι ἀλλ' ἐπενδύσασθαι,
      ἵνα καταποθῇ τὸ θνητὸν ὑπὸ τῆς ζωῆς.
      ὁ δὲ κατεργασάμενος ἡμᾶς εἰς αὐτὸ τοῦτο θεός,
      ὁ δοὺς ἡμῖν τὸν ἀρραβῶνα τοῦ πνεύματος.
θαρροῦντες οὖν πάντοτε καὶ εἰδότες ὅτι ἐνδημοῦντες ἐν τῷ σώματι ἐκδημοῦμεν ἀπὸ τοῦ κυρίου,
διὰ πίστεως γὰρ περιπατοῦμεν οὐ διὰ εἴδους―
θαρροῦμεν δὲ καὶ εὐδοκοῦμεν μᾶλλον ἐκδημῆσαι ἐκ τοῦ σώματος καὶ ἐνδημῆσαι πρὸς τὸν κύριον.


Venerable Bede

Dignam supernis aspectibus virtutem sui certaminis beatus praecursor dominicae nativitatis, praedicationis et mortis ostendit qui ut Scriptura ait: Et si coram hominibus tormenta passus est, spes illius immortalitate plena est. Cuius diem natalem merito festa celebritate repetimus quem ipse propria passione nobis sollemnem reddidit, quem roseo sanguinis sui fulgore decoravit; merito memoriam illius cum spiritali gaudio veneramus, qui testimonium quid pro Domino perhibuit martyrii signaculo conclusit.
Neque enim dubitandum est quia beatus Ioannes pro Redemptoris nostri, quem praecurrebat testimonio, carcerem et vincula sustinuit pro ipso et animam posuit, cui non est dictum a persecutore ut Christum negaret sed ut veritatem reticeret; et tamen pro Christo occubuit.
Quia enim Christus ipse ait: Ego sum veritas, ideo utique pro Christo, quia pro veritate sanguinem fudit; et cui nascituro, praedicaturo, baptizaturo prius nascendo, praedicando ac baptizando testimonium perhibebat, hunc etiam passurum prior ipse patiendo signavit.
Talis igitur ac tantus vir praesentis vitae terminum post longam vinculorum afflictionem sanguinis effusione suscepit. Ille qui libertatem supernae pacis evangelizabat, ab impiis in vincula conicitur; clauditur obscuritate carceris, qui venit testimonium perhibere de lumine quique ab ipsa luce, quae Christus est, lucerna ardens et lucens appellari meruit; et ipse proprio cruore baptizatur, cui Redemptorem mundi baptizare, cui vocem Patris super illum audire, cui Spiritus Sancti gratiam in eum descendentis videre donatum est. Sed non erat grave, immo leve ac desiderabile erat talibus tormenta pro veritate temporalia perpeti, quae perpetuis noverat remuneranda gaudiis.
Optabile mortem habebant, quae naturae necessitate inevitabilis imminebat, confesso Christi nomine cum palma vitae perennis excipere. Unde bene dicit Apostolus: Quia vobis datum est a Christo non solum ut in eum credatis, sed etiam ut pro illo patiamini. Qui ideo donum esse dicit Christi ut pro illo patiantur electi, quia sicut item dicit: Non sunt condignae passiones huius temporis ad superventuram gloriam quae revelabitur in nobis.

Prayer